» » Русский язык как иностранный для детей русскоязычных эмигрантов

Русский язык как иностранный для детей русскоязычных эмигрантов

Для детей - Все для студента


Состоит из 36 уроков.
Курс «Русский язык как иностранный для детей» Лены Гиль ориентирован на детей и подростков, развивающихся в двуязычной среде с сильным влиянием другого языка, кроме русского. Данный курс не является вводным курсом русского языка для учеников, начинающих изучать язык с нуля; состав курса предполагает наличие у учеников русского словарного запаса некоторого...

  • 36,38 МБ
  • скачан 511 раз
  • добавлен
  • изменен
  • будет удален


Состоит из 28 уроков (уроки 37-66).
Курс «Русский язык как иностранный для детей» Лены Гиль ориентирован на детей и подростков, развивающихся в двуязычной среде с сильным влиянием другого языка, кроме русского. Данный курс не является вводным курсом русского языка для учеников, начинающих изучать язык с нуля; состав курса предполагает наличие у учеников русского словарного...

  • 34,89 МБ
  • скачан 260 раз
  • добавлен
  • изменен
  • будет удален


Iki Ed. Zweisprachigkeit, 2010. — 110 Seiten.
Геометрические формы на русском и немецком языках.
Смотри также Deutsche und russische Tiere животные für zweisprachige Kinder: Все животные понимают по-русски и по-немецки.
Die Zweisprachigkeit findet immer mehr Aufmerksamkeit, weil man langsam aber sicher begreift, daß sie unseren Kindern nur Vorteile bringt. Je früher man...

  • 1,46 МБ
  • скачан 19 раз
  • добавлен
  • изменен
  • будет удален


Iki Ed. Zweisprachigkeit, 2010. — 110 Seiten.
Геометрические формы на русском и немецком языках.
Смотри также Deutsche und russische Tiere животные für zweisprachige Kinder: Все животные понимают по-русски и по-немецки.
Die Zweisprachigkeit findet immer mehr Aufmerksamkeit, weil man langsam aber sicher begreift, daß sie unseren Kindern nur Vorteile bringt. Je früher man...

  • 2,05 МБ
  • скачан 3 раза
  • добавлен
  • изменен
  • будет удален


М.: Русский язык, 2003. - 168 с.
Книга предназначена для домашнего обучения русскому языку детей младшего школьного возраста, их родителей, а также для педагогов, работающих с детьми. Занятия по данному учебнику позволяют научить детей правильно писать и говорить по-русски.
Необходимый для начального изучения грамматический материал изложен в форме сказки с увлекательными...

  • 4,35 МБ
  • скачан 555 раз
  • добавлен
  • изменен
  • будет удален

Русский язык для детей мигрантов: должно быть весело, красиво ...

8 май 2013 ... «Фергана» поговорила с Ириной Александровной о проблемах обучения
детей-иностранцев русскому языку. Ирина Гончар: Я работаю ...
http://www.fergananews.com/articles/7716

Русский язык для детей мигрантов: должно быть весело, красиво ...

  1. филологическую (лингводидактическую, лингвометодическую) специализацию "Русский язык как иностранный" (квалификация "преподаватель русского языка как иностранного"), по которой готовят специалистов в вузах России и других странах;
  2. методологию обучения русскому языкуиностранцев.

Для нужд преподавания русского языка иностранцам составляются специальные учебные пособия и грамматики, которые описывают язык с точки зрения носителя другого языка.

Преподавателей русского языка как иностранного готовят филологические факультеты высших учебных заведений. В России на этих специальностях учатся как россияне, так и иностранцы, собирающиеся преподавать РКИ в своих родных странах. Для подготовки иностранных студентов из дальнего зарубежья к обучению на этой и любых других специальностях российских вузов при вузах существуют подготовительные курсы русского языка для иностранцев, на которых довузовская подготовка обычно занимает один год. Некоторые вузы имеют крупные учебно-методические подразделения по практической языковой подготовке иностранных абитуриентов и студентов разных специальностей. Так, в Санкт-Петербурге это Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ) и Институт международных образовательных программ (ИМОП) Санкт-петербургского государственного технического университета (Политеха).

Skype  :syansk 

Справка.

«поддержка… и распространение». Но это – не цели, а задачи, т.е. средства для достижения цели. по обучению русскому языку как иностранному, и как это проверить. Кстати, в уставных документах «Русского мира» целью названа образовательному стандартуГосударственномусоответствующемязык на уровне,за рубежом освоитьдолголетняя программа, направленная, прежде всего, на обучение детей многих поколений русскоязычных эмигрантов из России и мигрантов из СНГ, а также детей иностранных граждан, которым еще надо объяснять достоинства русского языка для экономического и культурного сотрудничества с будущей Россией. При этом цель программы должна быть конкретной, например, сколько человек за определенное время должны», то должны иметься в виду будущие поколения, чьи нынешние родители станут бабушками и дедушками и следующими прародителями. Это означает, что программа сохранения русского языка в мире –сохранение … русского языкапредусматривает «С другой стороны, если цель

Рассмотрим подробнее ситуации, сложившиеся у каждой группы участников целостной системы, которая создана для конкретной цели – сохранить русский язык в мире.

Детирусскоязычная среда помогает освоению этого языка. В зарубежных школах для обучения русскому языку в лучшем случае выделяют 1 – 2 часа в неделю в течение трех-четырех лет, поскольку образовательные ведомства многих зарубежных стран, куда прибыли эмигранты, не заинтересованы в сохранении русского языка в своих странах (исключение составляют Скандинавские страны, сохраняющие чужие языки у своих малолетних новых граждан). Это в пять – десять раз меньше, чем уделяется обучению русскому языку в России, где, к тому же,.

и т.д. без падежных окончаний, говорит, пользуясь грамматикой языка страны нового проживания, ставшего родным, просто заменяя слова этого языка знакомыми русскими словами,такой же ребенок знает 200 - 300 слов бытовой лексики, не владеет грамматическим строем языка, т.е. произносит словаискренне хотят сохранить русский язык у подрастающего поколения? Организуют школы воскресного дня, кружки, платя за обучение детей из своего скромного бюджета. Но тут возникает противоречие. В России ребенок приходит в школу, имея лексический запас в пять-шесть тысяч слов, владея грамматическим строем языка, поскольку постоянно находится в русскоязычном окружении. В эмиграции Как же выходят из этого положения небольшие группы эмигрантов, которые

понимают по-русски. через 20 лет говорят исертификационных уровней упомянутого Госстандарта, и, как показал опыт, после окончания ВУЗов бывшие студенты, не имеющие постоянного общения с русскоязычными, и ускоряют освоение языка, обеспечивают длительное его сохранение в памяти ставших взрослыми детей. Такая методика есть, она носит название РКИ (русский язык как иностранный). Методика РКИ была создана молодыми сотрудниками УДН и МГУ в 60-е годы прошлого века для быстрого обучения студентов-иностранцев, приехавших на учебу в СССР в те годы. Эта методика используется и теперь при обучении студентов-иностранцев, она дает знания, соответствующие требованиямметодических инструментов, которые упрощают современныхРешение этой трудной задачи существует. Это – использование

  • Власова Н.Русский язык как иностранный. Базовый курс-1 для школьников с поурочным словарем на английском и немецком языках Учебник для детей русскоязычных эмигрантов. — Хайфа: Гутенберг, 2003 −7, 204 стр.
  • Н.Власова и Л.Бельская. Русский язык как иностранный. Базовый курс-2 для школьников. Учебник для детей русскоязычных эмигрантов. — Хайфа: Гутенберг,

2008, 132 стр.

  • Н.Власова и Л.Бельская. Русский язык как иностранный для школьников. Продвинутый курс-1. Учебник для детей русскоязычных эмигрантов. — Хайфа: Гутенберг, 2006-9, 163 стр.

Научная

На русском языке

  • 2008
    • Белянин В. П. Дети эмигрантов: этнические и языковые проблемы // Человек в современном социуме: культура, этнос, гендер. Материалы международной научной конференции 15-16 мая 2008 г. (г. Тула, Тульский государственный университет) / Под ред. Е. Е. Сапоговой. — Тула: Изд-во ТулГУ, 2008. — 321 с. С. 238—240.
  • 2007
    • Белянин В. П. Дети эмигрантов: между двумя идентичностями, двумя языками, двумя культурами. // Русский язык в США. Сборник статей № 2. Материалы второй международной конференции «Проблемы и опыт развития и сохранения русской культуры и языка в Америке». ISSN 1945 5666. Сост. Марина Далнинг. 8-9 декабря 2007 года. г. Вашингтон, США. Гейтесбург, Мэриленд (США), стр. 23-29.
    • Белянин В. П. Психолингвистический анализ речи студентов-детей русских эмигрантов // Диаспоры, М., 2007, 1-2, с. 110—125.
    • Белянин В. П. Психолингвистические особенности речи студентов с русским языковым наследием // Вестник Российского университета дружбы народов. — 2007, № 1 (5). — С.18-23.
    • Белянин В. П. Студенты с русским языковым наследием как языковые личности // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка. — М., 2007, с. 724—725.
    • Васянина Е. Ю. Русское языковое наследие потомков эмигрантов в США (лингвистические, культурологические и педагогические аспекты работы с Heritage Learners) // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка. — М., 2007, с. 727—728.
  • 2005
    • Белянин В. П. Ядро и периферия знаний детей русских американцев (по результатам социолингвистического эксперимента) // Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Нижний Новгород, 2005, — с.45-47.
  • Белянин В. П. Дети эмигрантов: этнические и языковые проблемы // Человек в современном социуме: культура, этнос, гендер. Материалы международной научной конференции 15-16 мая 2008 г. (г. Тула, Тульский государственный университет) / Под ред. Е. Е. Сапоговой. — Тула: Изд-во ТулГУ, 2008. — 321 с. С. 238—240.

Учебные пособия

Большой выбор пособий по русскому как иностранному (РКИ) предлагают специализированные издательства, например, «Златоуст», «Русский язык. Курсы» или «Флинта-Наука».

Ссылки

Это лишь несколько особенностей двух методик преподавания одного и того же предмета, но разным детям: носителям языка, живущим в русскоязычной среде, и живущим в нерусскоязычной среде – иммигрантам из России. При выборе методики обучения языку всегда ставится цель. Мы поставили целью - коммуникацию, то есть свободное общение на языке.

Контактные телефоны: +9724 692 5264 или +972545 492 526, mailto: [email protected]; Skype (syansk)
студентов Московской государственной консерватории.
в прошлом заведующая кафедрой русского языка для иностранных
Нина Власова-Куриц, кандидат филологических наук, доцент,

Конечно, освоение методики обучения языку как неродному требует усилий самих педагогов, которые много лет успешно обучали детей в русской школе по методике преподавания русского языка как родного. Необходимо освоить методику РКИ, отказаться от стереотипов. Ведь не случайно, что все достижения цивилизации - это результат изменения нашего понимания способов решения задач, то есть изменения методологии, а вслед за ним - и методик.

Быстрые и хорошие результаты применения методики РКИ - это сам ребёнок, владеющий грамотной устной и письменной русской речью. Эти знания приобщат его ещё к одной культуре, сохранят связь с близкими и помогут в его будущей жизни. Право же, такие результаты стоят наших усилий.

Нина Власова-Куриц

Наверх